Перевод: с французского на русский

с русского на французский

соблюдать меру

  • 1 avoir de la mesure

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir de la mesure

  • 2 il faut être sage avec sobriété

    prov.
    во всем нужно соблюдать меру; хорошенького понемножку

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il faut être sage avec sobriété

  • 3 rien de trop

    prov. во всем надо соблюдать меру

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rien de trop

  • 4 trop, c'est trop

    prov.
    (trop, c'est trop [или уст. trop est trop (et trop peu est trop peu)])
    это чересчур много; ≈ во всем надо соблюдать меру

    J'aime les chairs quand elles sont belles, mais trop est trop, et le mouvement est si essentiel à la matière! (D. Diderot, Le Neveu de Rameau.) — Я люблю телеса, когда они хороши, но чрезмерность - всегда чрезмерность, а движение так полезно для материи!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > trop, c'est trop

  • 5 passer la mesure

    1) не соблюдать никакой меры, выходить за рамки, переходить границы, перегибать палку

    Cependant, avec une bonne volonté patiente, il essaie de leur ressembler, d'accepter leurs idées, leurs querelles, leurs revendications. Mais les forçats estiment qu'il passe la mesure. Puisqu'il mendie leur amitié, c'est qu'il n'en est pas digne. (H. Troyat, Dostoïevski.) — Однако со своим доброжелательством и терпением он старается сблизиться с другими каторжниками, понять их мысли, споры, требования. Но те считают, что он заходит слишком далеко. Раз он выпрашивает их дружбу, значит, он ее недостоин.

    La dernière fois, il avait passé la mesure avec elle. Une scène stupide. Pour rien. (H. Troyat, Les Eygletière.) — В последнем разговоре с ней он был не в меру горяч. Глупо. Из-за пустяков.

    2) разг. преувеличивать

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer la mesure

См. также в других словарях:

  • МЕРА — МЕРА, меры, жен. 1. Единица измерения протяжения или емкости. Мера длины. Мера веса. Меры сыпучих тел. Кубические меры. 2. Предел, граница, размер. «Чудится, будто… голубая зеркальная дорога без меры в ширину, без конца в длину реет и вьется по… …   Толковый словарь Ушакова

  • Марк Туллий Цицерон — (106 43 гг. до н.э.) государственный деятель, оратор, писатель Я (…) доблестью своей освещал путь своим предкам, так что они, если и не были известны ранее, памятью о себе обязаны мне. Наши слезы высыхают быстро, особенно если мы льем их над… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Ne quid nimis — латинская поговорка: ничего через меру , т. е. во всем следует соблюдать меру; цитата из Теренция ( Andria , I, 1); поговорка приписывается некоторыми Хилону, другими Солону; греческий прототип: Μηδέν άγαν …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Клеовул — (Κλεόβοΰλος) в VI в. до Р. Х. один из семи греческих мудрецов , был правителем (тираном) родосского города Линдоса. Ему приписываются изречения: Лучше всего соблюдать меру , Нужно слушать, но не подслушивать , Не делай ничего с насилием , Жену… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Молотое мясо —         С целью смягчения консистенции и ускорения приготовления мясных блюд в поварском деле очень часто используют молотое мясо, либо мелко рубленное, либо пропущенное через мясорубку и превращенное в фарш, либо, наконец, отбитое металлическими …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Надо есть для того, чтобы жить, а не жить для того, чтобы есть — С латинского: Non ut edam vivo, sed ut vivam edo (нон ут эдам виво, сэд ут вивам эдо). Перевод: Я ем, чтобы жить. А некоторые живут, чтобы есть. Слова древнегреческого философа Сократа (ок. 470 399 до н. э.), приведенные древнегреческим историком …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Вальтер фон дер Фогельвейде — (Valter von der Vogelweide, ок. 1160 1170 ?) знаменитый миннезингер (см. Миннезанг). В. принадлежал к рыцарскому сословию, но своей земли не имел. Только на склоне лет (1228) получил он от имп. Фридриха II небольшой лен и возвестил об этом… …   Литературная энциклопедия

  • Уильям Шекспир — (1564 1616 гг.) великий драматург, поэт, актер А вот похоть оно (вино) и вызывает и отшибает, вызывает желание, но препятствует удовлетворению. Поэтому добрая выпивка, можно сказать, только и делает, что с распутством душой кривит: возбудит и… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Хун Цзычен — (XVII в.) писатель Благородный муж, попав в беду, не горюет, а оказавшись на пирушке, не сторонится веселья. Он не робеет перед сильными мира сего и сострадает убогим и сирым. В жизни часто приходится слышать неугодные нам речи и заниматься… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ФИЛОЛАЙ —          из Кротона (р. ок. 470 до н. э.), крупнейший представитель древнего пифагореизма. После разгрома Пифагорейского союза (454, поМина ру) жил и учил в Фивах, а также в Таренте, где его учеником и преемником в качестве главы пифагорейской… …   Философская энциклопедия

  • Вальтер фон дер Фогельвейде — Walter von der Vogelweide …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»